You are here:
The South African National Anthem |
Nkosi, sikelel' iAfrika; Malupakam'upondo lwayo; Yiva imitandazo yetu Yihla Moya, Yihla Moya, Yihla Moya Oyingcwele |
Lord, bless Africa; May her horn rise high up; Hear Thou our prayers Descend, O Spirit, Descend, O Holy Spirit. |
Nkosi, sikelel' iAfrika; Malupakam'upondo lwayo; Yiva imitandazo yetu Yihla Moya, Yihla Moya, Yihla Moya Oyingcwele |
Lord, bless Africa; May her horn rise high up; Hear Thou our prayers Descend, O Spirit, Descend, O Holy Spirit. |
The other 7 stanzas by Moses Mphahlele
Sikelela iNkosi zetu; Zimkumbule umDali wazo; Zimoyike zezimhlonele, Azisikelele. Sikelel' amadod' esizwe, Sikelela kwa nomlisela Ulitwal'ilizwe ngomonde, Uwusikelele. Sikelel'amakosikazi; Nawo onk'amanenekazi; Pakamisa wonk'umtinjana Uwusikelele. Sikelela abafundisi Bemvaba zonke zelilizwe; Ubatwese ngoMoya Wako Ubasikelele. Sikelel'ulimo nemfuyo; Gxota zonk'indlala nezifo; Zalisa ilizwe ngempilo Ulisikelele Sikelel'amalinge etu Awomanyano nokuzaka, Awemfundo nemvisiswano Uwasikelele. Nkosi Sikelel' iAfrika; Cima bonk' ubugwenxa bayo Nezigqito, nezono zayo Uyisikelele. |
Bless our chiefs May they remember their Creator. Fear Him and revere Him, That He may bless them. Bless the public men, Bless also the youth That they may carry the land with patience and that Thou may bless them. Bless the wives And also all young women; Lift up all the young girls And bless them. Bless the ministers of all the churches of this land; Endue them with Thy Spirit And bless them. Bless agriculture and stock raising Banish all famine and diseases; Fill the land with good health And bless it. Bless our efforts of union and self-uplift, Of education and mutual understanding And bless them Lord, bless Africa Blot out all its wickedness And its transgressions and sins, And bless it. |
Sikelela iNkosi zetu; Zimkumbule umDali wazo; Zimoyike zezimhlonele, Azisikelele. Sikelel' amadod' esizwe, Sikelela kwa nomlisela Ulitwal'ilizwe ngomonde, Uwusikelele. Sikelel'amakosikazi; Nawo onk'amanenekazi; Pakamisa wonk'umtinjana Uwusikelele. Sikelela abafundisi Bemvaba zonke zelilizwe; Ubatwese ngoMoya Wako Ubasikelele. Sikelel'ulimo nemfuyo; Gxota zonk'indlala nezifo; Zalisa ilizwe ngempilo Ulisikelele Sikelel'amalinge etu Awomanyano nokuzaka, Awemfundo nemvisiswano Uwasikelele. Nkosi Sikelel' iAfrika; Cima bonk' ubugwenxa bayo Nezigqito, nezono zayo Uyisikelele. |
Bless our chiefs May they remember their Creator. Fear Him and revere Him, That He may bless them. Bless the public men, Bless also the youth That they may carry the land with patience and that Thou may bless them. Bless the wives And also all young women; Lift up all the young girls And bless them. Bless the ministers of all the churches of this land; Endue them with Thy Spirit And bless them. Bless agriculture and stock raising Banish all famine and diseases; Fill the land with good health And bless it. Bless our efforts of union and self-uplift, Of education and mutual understanding And bless them Lord, bless Africa Blot out all its wickedness And its transgressions and sins, And bless it. |
Zulu army on the attack
South African national anthem
In 1994 the South African government under Nelson Mandela adopted both, “The Call of South Africa” (or ”Die Stem”) and “Nkosi Sikelel' iAfrika” as the national anthems of South Africa. Sung in Xhosa, Zulu, English and Afrikaans, they shared equal recognition.
In 1997 the two anthems were merged into one national anthem carrying the name of “Nkosi Sikelel' iAfrika”. The lyrics employ the five most popular of South Africa's eleven official languages - Xhosa (first stanza, first two lines), Zulu (first stanza, last two lines), Sesotho (second stanza), Afrikaans (third stanza) and English (final stanza).
The historical Fort Klapperkop in Pretoria
copyright © Cristel Veefkind - South African national anthem
<< Top of Page
South Africa's official National Anthem “Nkosi Sikelel' iAfrika",...
Nkosi sikelel' iAfrika Maluphakanyisw' uphondo lwayo, Yizwa imithandazo yethu, Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo. |
Xhosa Zulu |
Morena boloka setjhaba sa heso, O fedise dintwa la matshwenyeho, O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso, Setjhaba sa South Afrika - South Afrika. |
Sotho |
Uit die blou van onse hemel, Uit die diepte van ons see, Oor ons ewige gebergtes, Waar die kranse antwoord gee, |
Afrikaans |
Sounds the call to come together, And united we shall stand, Let us live and strive for freedom, In South Africa our land. |
English |
Nkosi sikelel' iAfrika Maluphakanyisw' uphondo lwayo, Yizwa imithandazo yethu, Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo. |
Morena boloka setjhaba sa heso, O fedise dintwa la matshwenyeho, O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso, Setjhaba sa South Afrika - South Afrika. |
Uit die blou van onse hemel, Uit die diepte van ons see, Oor ons ewige gebergtes, Waar die kranse antwoord gee, |
Sounds the call to come together, And united we shall stand, Let us live and strive for freedom, In South Africa our land. |
Translated in English, the South African National Anthem reads as follows;
Lord, bless Africa,
May her spirit rise high up.
Hear thou our prayers,
Lord bless us.
Lord, bless Africa,
Banish wars and strife.
Lord, bless our nation,
Of South Africa.
Ringing out from our blue heavens,
From our deep seas breaking round,
Over everlasting mountains,
Where the echoing crags resound.
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.
Lord, bless Africa,
May her spirit rise high up.
Hear thou our prayers,
Lord bless us.
Lord, bless Africa,
Banish wars and strife.
Lord, bless our nation,
Of South Africa.
Ringing out from our blue heavens,
From our deep seas breaking round,
Over everlasting mountains,
Where the echoing crags resound.
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.
May her spirit rise high up.
Hear thou our prayers,
Lord bless us.
Lord, bless Africa,
Banish wars and strife.
Lord, bless our nation,
Of South Africa.
Ringing out from our blue heavens,
From our deep seas breaking round,
Over everlasting mountains,
Where the echoing crags resound.
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.
Top of Page